Eredeti cím: Astérix et les Vikings
Színes francia-dán családi animációs kalandfilm, vígjáték
Gyártás éve: 2006
Hossz: 78 perc
Rendező: Stefan Fjeldm és Jesper Møller
Forgatókönyvíró: Jean-LucGoossens
Főszereplők: Asterix, Obelix, Hasarengazfix, Bögyörix, Abba, Hatalmaf, Vikea, Olaf, Titkograf
Gyártó: M6 Studio
Eredeti bemutató dátuma: 2006. április 5. (Belgium)
Magyarországi forgalmazó: SPI International
Magyarországi bemutató: 2006. október 5.
Bármilyen fényt vessen is ez rám: Asterixen nőttem fel. Az ám, a ’80-as években remegve vártam az Alfa magazin megjelenését, és benne az ókori gall hős kalandjait – és csak aztán olvastam el a többit. Az egy jó újság volt.
Amúgy René Goscinny és Albert Uderzo már 1961-ben megalkotta Asterixet és Gallfalva apraja-nagyját. Nálunk több verzióban is megjelentek a képregények, de hozzám az Alfa-féle jutott el, s máig azt tartom etalonnak, bár a többi kiadásnak is voltak erényei. Amilyen játékos a francia nyelv, olyan a magyar is, így már a nevek is beszédesek, sőt nevettetőek voltak. Szerencsére ehhez a legújabb rajzfilmhez is javarészt az Alfa-féle fordítást használták.
Más kérdés, hogy a sztori maga azért megváltozott, modernizálás címén. A Vox magazin kritikusa pl. ezt csúful nehezményezte is, mármint nem azt, hogy Bögyörix rock & roll helyett valami funky-disco-ra rázza, amikor meg akarja mutatni a vidéki galloknak, hogy mi a menő, hanem azt, hogy amolyan amerikanizált izé lett belőle. Lehet, hogy igaza is van. Én ennek ellenére élveztem a filmet, jókat kacagtam rajta. Merthogy van min. Ahogy a képregénynél, itt is akadnak harsány poénok épp úgy, mint finomak, ínyenceknek valók, és egyszer nem is elég megnézni a filmet, hogy mindet felfogd (sem kijönni a főcímről, mert még ott is vannak).
A történetbe bekerült egy valóban nem túl erős szerelmi szál, meg a hozzá való viking lyányka (nyilvánvalóan a hímnemű kellék Bögyörix, az ifjú gall, akiből Obeliixék mindhiába próbálnak deli harcost faragni). Viszont a vikingek, akik azért érkeznek Gallfalvába, hogy megtanulják, mi az a félelem, végül ugyanúgy sikerrel járnak.
Hogy Asterixék idejében még nem igen voltak vikingek, az már a képregénynél sem zavart túl sokakat…
Szokás felvetni a kérdést, hogy miért nincs nekünk, magyaroknak is valami Asterix-szerűnk, holott ugye a történelmünkben akad elég alak meg időszak, akiből meg amiből lehetne meríteni. Nekem úgy rémlik, voltak próbálkozások még az “átkosban”, amik alighanem zátonyra futottak. Most hirtelen csak a Botond ugrik be. De pl. a Magyar Vándor c. filmből is lehetne jófajta képregényt, sorozatot csinálni. Már ha olyan zsenik írnák tovább történetüket, mint akik Asterix-et alkották…
Ami meg az Asterix és a vikingeket illeti, nem rossz egy rajzfilm ez, az első élőszereplős Asterix filmnél simán jobb (abból most készül a harmadik). Szerintem annyi humor és csavarosság és hangulat továbbra is van benne, hogy újabb generációkat hódítson meg általa a csöppnyi gall hérosz és népe. Nem tudom, lesz-e valaha újra magyar kiadása a képregénysorozatnak (legyen, sőt, szülessen újjá az Alfa!), de arra az esetre, ha nem, íme egy link: egy link
Színes francia-dán családi animációs kalandfilm, vígjáték
Gyártás éve: 2006
Hossz: 78 perc
Rendező: Stefan Fjeldm és Jesper Møller
Forgatókönyvíró: Jean-LucGoossens
Főszereplők: Asterix, Obelix, Hasarengazfix, Bögyörix, Abba, Hatalmaf, Vikea, Olaf, Titkograf
Gyártó: M6 Studio
Eredeti bemutató dátuma: 2006. április 5. (Belgium)
Magyarországi forgalmazó: SPI International
Magyarországi bemutató: 2006. október 5.
Bármilyen fényt vessen is ez rám: Asterixen nőttem fel. Az ám, a ’80-as években remegve vártam az Alfa magazin megjelenését, és benne az ókori gall hős kalandjait – és csak aztán olvastam el a többit. Az egy jó újság volt.
Amúgy René Goscinny és Albert Uderzo már 1961-ben megalkotta Asterixet és Gallfalva apraja-nagyját. Nálunk több verzióban is megjelentek a képregények, de hozzám az Alfa-féle jutott el, s máig azt tartom etalonnak, bár a többi kiadásnak is voltak erényei. Amilyen játékos a francia nyelv, olyan a magyar is, így már a nevek is beszédesek, sőt nevettetőek voltak. Szerencsére ehhez a legújabb rajzfilmhez is javarészt az Alfa-féle fordítást használták.
Más kérdés, hogy a sztori maga azért megváltozott, modernizálás címén. A Vox magazin kritikusa pl. ezt csúful nehezményezte is, mármint nem azt, hogy Bögyörix rock & roll helyett valami funky-disco-ra rázza, amikor meg akarja mutatni a vidéki galloknak, hogy mi a menő, hanem azt, hogy amolyan amerikanizált izé lett belőle. Lehet, hogy igaza is van. Én ennek ellenére élveztem a filmet, jókat kacagtam rajta. Merthogy van min. Ahogy a képregénynél, itt is akadnak harsány poénok épp úgy, mint finomak, ínyenceknek valók, és egyszer nem is elég megnézni a filmet, hogy mindet felfogd (sem kijönni a főcímről, mert még ott is vannak).
A történetbe bekerült egy valóban nem túl erős szerelmi szál, meg a hozzá való viking lyányka (nyilvánvalóan a hímnemű kellék Bögyörix, az ifjú gall, akiből Obeliixék mindhiába próbálnak deli harcost faragni). Viszont a vikingek, akik azért érkeznek Gallfalvába, hogy megtanulják, mi az a félelem, végül ugyanúgy sikerrel járnak.
Hogy Asterixék idejében még nem igen voltak vikingek, az már a képregénynél sem zavart túl sokakat…
Szokás felvetni a kérdést, hogy miért nincs nekünk, magyaroknak is valami Asterix-szerűnk, holott ugye a történelmünkben akad elég alak meg időszak, akiből meg amiből lehetne meríteni. Nekem úgy rémlik, voltak próbálkozások még az “átkosban”, amik alighanem zátonyra futottak. Most hirtelen csak a Botond ugrik be. De pl. a Magyar Vándor c. filmből is lehetne jófajta képregényt, sorozatot csinálni. Már ha olyan zsenik írnák tovább történetüket, mint akik Asterix-et alkották…
Ami meg az Asterix és a vikingeket illeti, nem rossz egy rajzfilm ez, az első élőszereplős Asterix filmnél simán jobb (abból most készül a harmadik). Szerintem annyi humor és csavarosság és hangulat továbbra is van benne, hogy újabb generációkat hódítson meg általa a csöppnyi gall hérosz és népe. Nem tudom, lesz-e valaha újra magyar kiadása a képregénysorozatnak (legyen, sőt, szülessen újjá az Alfa!), de arra az esetre, ha nem, íme egy link: egy link