Ebben a szép kis kötetben van egy narancssárga könyvjelzőszalag, rakat
mókás illusztráció, valamint jónéhány Shakespeare örökbecsű
szonettjeiből, s azok három verzióban: a (többé-kevésbé) eredeti angol
nyelvűben, Szabó Lőrinc szépséges fordításaiban, valamint a kapcsolódó
kultúrtörténeti érdekességekkel is szolgáló Papolczy Péter sajátos
értelmezéseiben. Utóbbiak nagyon maiak, jobbára módfelett viccesek és
azt az elvet követik, hogy ebben az országban legalább az asszociáció
még szabad